영화와 함께 공부하는 중국어
영화 《我不是药神 아부시약신, 나는 약신이 아니다》 자막대본
영화와 함께 중국어 공부에 재미를 가져 보세요
중국어 공부 하시는 분들을 위해 중국영화 자막대본을 공유합니다. 오늘 소개하고 공유하는 영화 자막대본은 감동 실화를 바탕으로 한 영화 《我不是药神 아부시약신, 나는 약신이 아니다》으로, 오는 9월 26일 정저우(郑州 정주)에서 개최되는 제 35회 대중영화 백화상(第35届大众电影百花奖)에서 작품상, 최우수편집상 등 여러부문의 후보에 올라 또한번 주목을 받고 있는 영화입니다.
중국어 공부 너무 어렵게만 생각하지 마시고, 재미있는 영화와 함께 공부해 보세요. 자신이 좋아하는 영화, 좋아하는 배우들과 함께 공부를 하신다면 중국어 공부하는데 좀 더 재미가 있지 않을까요?
《我不是药神 아부시약신, 나는 약신이 아니다》은
원무예(文牧野 문목야) 감독으로
닝하오(宁浩 년호)와 쉬정(徐峥 서쟁) 공동 프로듀서,
쉬정(徐峥 서쟁), 저우이웨이(周一围 주일위), 왕췐쥔(王传君 왕전군),
탄줘(谭卓 단탁), 장위(章宇 장우), 양씬밍(杨新鸣 양신명) 등 주연의
코미디, 드라마 영화이다.
영화는 2018년 7월 5일 중국전역에서 개봉됐으며,
인도산 성기능 제품인 신유(神油) 판매점 사장인 청용(程勇 정용, 쉬정 분)이
집세를 내지 못하는 남성 건강보조품 판매상인에서
제네릭의약품(복제약품)인 "格列宁 거례닝"의 독점 대리상이 되는
이야기를 담고있다.
영화는 2019년 제 15회 정신문명건설 "五个一工程, 우수한 이론문장"에서
우수작품상을 받았으며,
제 32회 중국영화 금계상에서 최우수 극영화상 후보에 올랐다.
2020년 3월 12일 《我不是药神 아부시약신》의
일본버전 포스터가 공개됐으며,
영화의 번역 제목을 "薬の神じゃない"으로
5월 1일 일본 개봉이 확정됐다.
모든 외국어 공부는 마찮가지로 반복 학습이
최고라 할수있습니다.
하지만 공부를 하다보면 벽에 부딪히기도 하고
또한 공부에 대한 흥미를 잃게 되고 맙니다.
그것은 바로 아무리 공부를 한다해도 쉽게 실력이 늘지 않으며
반복적으로 공부하기에 재미를 잃어서 일것입니다.
하지만 재미있고 자신이 좋아하는 영화와 함께 공부를 한다면
이런 문제들을 조금은 넘어설수 있지 않을까 합니다.
특히나 영화의 대사로 공부를 한다면
일반적인 회화 공부에는 많은 도움이 되지 않을까 합니다.
물론 일반 교재 보다는 어려운 단어나 말투 등이
많이 있을수도 있습니다.
하지만 어떠한 전공적인 목적이거나
비지니스 타깃으로 공부하는 것이 아니라면
좀더 쉽게 중국어에 다가갈수 있지 않을까 합니다.
재미있는 영화와 함께, 자신들이 좋아하는 배우와 함께
중국어 공부 해보세요.
중국어가 자유로워 지는날까지 화이팅 입니다.
《我不是药神 아부시약신, 나는 약신이 아니다》의
자막대본을 원하시는 분들은 댓글에 메일 주소를 남겨 주세요.
'영화로 공부하는 중국어 > 중국영화 대본' 카테고리의 다른 글
#중국영화대본# 영화와 함께 공부하는 중국어, 영화 《Nomadland, 无依之地 무의지지》 중국어/영어 자막대본 (6) | 2021.03.03 |
---|---|
#중국영화대본# 영화와 함께 공부하는 중국어, 《花木兰, 뮬란, Mulan》중문/영문 자막대본 공유 (63) | 2020.09.08 |
#중국영화 대본# 영화와 함께 공부하는 중국어, 영화 《大象席地而坐, 코끼리는 그곳에 있어》 자막 대본 (10) | 2020.08.17 |
#중국영화 대본# 영화와 함께 공부하는 중국어, 영화 《霸王别姬 패왕별희》 자막대본 (4) | 2020.05.26 |
#중국영화 대본# 영화와 함께 공부하는 중국어, 《动物世界 동물세계》 영화 자막대본 (4) | 2020.05.22 |
댓글